Cristo - El Masih - Abdel Halim Hafez - المسيح - عبد الحليم حافظ(via Asadzidan)
So here’s something interesting I’d never seen before: An Egyptian song about Palestine, translated and subtitled in Spanish by an Argentinian. Huh. I know there are a lot of Arabs in Argentina, primarily from Lebanon and Syria (Fairuz and Wadih El Safi both performed in Latin America in the 1950s), but this is the first time I’ve seen something like this. Usually the Arabic songs go untranslated because they’re mostly popular with Hispanics of Arab descent anyway, or they’ll get translated only if they’re religious songs, e.g., for the new Copts of Mexico or Bolivia, or the neophyte Muslims in places like Argentina or Chile. So this is certainly something else.
For those of you who can’t speak Spanish or Arabic, this song is not really religious, despite the title and video picture. Abdel Halim Hafez was an Egyptian Muslim singer, but he sang this song to connect the suffering of Jesus as recorded in the Christian gospels (which is absent from the Islamic narrative about Jesus) to the suffering of Palestine at the hands of the Israelis. He sings at one point that Jerusalem is suffering just as Jesus did back in those days.